Get Cold Feet

.

Category:
Tags:

Description

 

“Get cold feet” 在中文里通常翻译为 “临阵退缩”、“胆怯”、“打退堂鼓”,或者更口语化的说法,比如“脚软”、“心里发毛”。这个短语表示在即将做某件重要或有压力的事情时,突然感到紧张、害怕而想要放弃。
以下是一些例句,展示了“get cold feet”的不同中文表达:
“我本来想去参加比赛,但是临到比赛前却临阵退缩了。”
(I was going to participate in the competition, but I got cold feet before the competition started.)
“他原本打算向她求婚,结果在关键时刻胆怯了。”
(He was going to propose to her, but he got cold feet at the crucial moment.)
“别打退堂鼓,事情还没到不能解决的地步。”
(Don’t get cold feet, the situation is not yet hopeless.)
“一想到要上台演讲,我就开始脚软。”
(Just thinking about going on stage to give a speech makes me get cold feet.)
总而言之, “get cold feet” 表达的是一种紧张、害怕、犹豫,从而想要放弃或退缩的情绪和行为。

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Get Cold Feet”

Your email address will not be published. Required fields are marked *