Jump The Gun

.

Category:
Tags:

Description

“Jump the gun” 的中文意思是 “抢跑”、“操之过急”、“过早行动”。它指的是在应该等待时就提前行动,或者在没有充分考虑的情况下就匆忙做出决定。
解释:
抢跑(qiǎng pǎo):
这个词语直接来源于田径比赛中,运动员在发令枪响之前就起跑,属于违规行为。引申到日常生活中,就表示“抢先行动”,比喻做事不按顺序,不遵守规则。
操之过急(cāo zhī guò jí):
指事情进展太快,不合时宜,不符合事情发展的自然规律。强调做事不稳重,欠缺考虑。
过早行动(guò zǎo xíng dòng):
字面意思,指在事情还没有成熟,或者还没有到适当的时候就行动了。
例句:
“Don’t jump the gun, let’s wait for the official announcement.” (别操之过急,等官方宣布吧。)
“He jumped the gun and announced the news before the company did.” (他抢先一步,在公司之前就公布了这个消息。)
“Are you sure you want to buy a house now? Isn’t it jumping the gun a little bit?” (你确定现在要买房吗?是不是有点操之过急了?)
“She jumped the gun and quit her job before she found a new one.” (她太着急了,在找到新工作之前就辞职了。)
总而言之,“jump the gun” 在中文里可以用“抢跑”、“操之过急”、“过早行动”等词语来表达,具体使用哪个词语取决于具体的语境。

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Jump The Gun”

Your email address will not be published. Required fields are marked *