Description

“Throw someone under the bus” 在中文里通常翻译为 “出卖某人”、“牺牲某人” 或“把某人当替罪羊”。意思是,为了自身利益或避免责任,不惜牺牲或背叛他人。
更详细的解释:
这个英文短语描述了一种不道德的行为,即为了个人利益,不顾他人的感受和利益,将他人置于不利境地,甚至让其承担责任或遭受损失。
例句:
“他为了升职,不惜把同事推下水。” (He threw his colleague under the bus to get promoted.)
“别想让我背黑锅,我们是共同犯错,你不能把我当替罪羊。” (Don’t try to throw me under the bus, we made the mistake together, you can’t make me the scapegoat.)
总结: “Throw someone under the bus” 强调的是一种背叛和牺牲他人的行为,目的是为了自身利益,是一种负面评价






Reviews
There are no reviews yet.